Vano Baby — DIYO

Слушать Vano Baby — DIYO

Текст Vano Baby — DIYO

Lotty on the mix

Zětɔgbɛɖe music

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ vɛ’ nu yěe

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

 

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ caki yěe bɔ

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

 

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

Ɖo gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, eh

Bɔ a sɔ na sɛn aka’ ǎ mɛ Ɖɔ «allelluia, amen»

Gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, ɖyɔ, dyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ

 

Bɔ a sɔ na sɛn aka’ ǎ mɛ Ɖɔ «alleluia, amen»

Yě ɖo kpo ɔ, ɖo nuku’n lɛ, ba na fɔji xa we

Ye ɖo kpo ɔ lɛ jɛn nɔ ko nǔ xa we

A kɛɖɛ yě na fo nǔ xa we, eh-eh-eh

Nɔnvi, nɔ klěva

Mǐ ɖo kpɔ co yě ɖo so’ xwe nu we wɛ

Ce sont les m̂eme que t’appelles tes amis

Que t’appelles «assaut», que t’appelles «des frères», attention

 

Tous les jours, a fɔn zǎnzǎn, nɔ sɔfa towe mɛ

Mettre la famille à l’abri kɛɖɛ wɛ ɖo ta towe mɛ

Tu cherches ton pain quotidient, peut-̂etre celui de demain

Enɛ wɛ vɛ’ yě wu bɔ yě ja empoisonné ahan towe mɛ

 

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ’ nɔ lɛ vɛ’ nu yěe

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ caki yěe bɔ

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

 

Ɖo gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, eh (Horacio Dakpa)

Bɔ a sɔ na sɛn aka’ mɛ (Stan Le Chancelier)

Ɖɔ «alléluia, amen»

Gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, ɖyɔ, dyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ

Bɔ a sɔ na sɛn aka’ mɛ Ɖɔ «alleluia, amen»

Yě mɛ e négligé we egbe lɛ, zě akan wlǎn date ɖo ado wu

 

Sin kpɛvi, tɔ kpo nɔ kpo ko jó we do, ɖo gbɛmɛ vɛ’ wu

Every day a ɖo taka towe mɛ, kpakpa mɛ, sɔfa towe mɛ

Wamamɔnɔvǐ wa nyin nuɖe,

Mahu sin alɔ ɖe wɛ

Gbatɛ wɛ a nɔ sɔ, mɛde ma tuwun sɔ

Nuɖe ɖo asi towe ǎ co bɔ kɛntɔ lɛ nɔ mɔ akpɔ

 

Ta joie de vivre wɛ zɔn bɔ kɛn ɖo kpɔ̌ɔ Ils prédisent ta mort, ils prédisent ta mort

N’ɖɔ gbatɛ wɛ a nɔ sɔ̌ɔ, mɛɖe ma tuwun sɔ

Nuɖe ɖo asi towe ǎ co bɔ kɛntɔ lɛ nɔ mɔ akpɔ

Ta joie de vivre wɛ zɔn bɔ kɛn ɖo kpɔ̌ɔ Ils prédisent ta mort, ouh-woh-ouh-woh

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ vɛ’ nu yěe (haut de la hauteur)

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

(Yvon Loulou)

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh Jó gbɛtɔ

lɛ do na wa ma vó nu ɖe (Eric Atiké)

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ caki yěe bɔ

 

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yě

(Cedric El-toro)

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun, he (Sergio Codjo)

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

Ɖo gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, eh (Emerick Kousaxwe)

Bɔ a sɔ na sɛn aka’ ǎ mɛ (Mathias le puissant)

 

Ɖɔ alléluia, amen Gbeɖokpo gbɛ towe na ɖyɔ, ɖyɔ, dyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ, ɖyɔ Bɔ a sɔ na sɛn aka’ ǎ mɛ

Ɖɔ «alléluia, amen» Gbeɖokpo ɔ, gbɛ towe na ɖyɔ Gbeɖokpo ɔ, gbɛ towe na ɖyɔ Ɖɔ alléluia, amen (Rasta Agossou)

Gbeɖokpo ɔ, gbɛ towe na ɖyɔ (

Duchesse de château fort) Gbeɖokpo ɔ,

gbɛ towe na ɖyɔ (Mauricio Seha) Gbeɖokpo ɔ, gbɛ towe na ɖyɔ

(Moubarack Moukailah) Ɖɔ «alléluia, amen», gbeɖokpo ɔ, gbɛ towe na ɖyɔ

 

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ vɛ’ nu yěe

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe

Alɔ ɖěe a mɔ nɔ tɛ nu yě wɛ nɔ lɛ vɛ’ nu yěe

Yě ɖo te a ni jɛ kpoli bo wa byɔ nu yěe

Fí ɖěe a xwe ɔ, hwɛɖokponɔ wɛ tuwun yeeh

Jó gbɛtɔ lɛ do na wa ma vó nu ɖe