Эрнесто Заткнитесь — Теперь (Перевод Atmosphere)

Слушать Эрнесто Заткнитесь — Теперь (Перевод Atmosphere)

Текст Эрнесто Заткнитесь — Теперь (Перевод Atmosphere)

[Куплет 1, Эрнесто Заткнитесь]:
Ай… Так и знал. Проспал все к черту,
Но обуваюсь и прочь из палатки, я ж упертый.
А ты где есть сам, спишь, не иначе?
Попытаюсь развести костер, холод собачий.

Я до сих пор не верю, мы пошли в поход.
Вокруг безлюдно, лишь безмолвно снег идет.
Слегка отстали, пора бы уже в горы.
Еще догоним, просыпайся, сперва завтрак и сборы.

И тут заметил я следов острова.
Снег недавний, следы были едва-едва.
Ты что-ли встать уже успел, это зарядка?
Уже пробежался, завалился спать обратно?

Огонь исчез с очередным порывом ветра.
Я позвал тебя, однако не дождался ответа.
В палатку заглянул, там безлюдный бардак!
Так, лишь пустой спальный мешок и твой рюкзак.

[Куплет 2, Эрнесто Заткнитесь]:
Ты обошел наш лагерь раза три.
Я, сохранив ритм, продолжил по тропе свой трип.
«Ну, скоро ты вернешься.» — себя убеждал я,
Из промерзшей древесины добывать пытаясь пламя.

Меня сбивает с толку сила ветра.
Минуты мчат кометами, тебя уж полчаса как нету.
Мне неспокойно, начались домыслы.
Я решил-таки в леса отправится на поиски.

Следов непрерывная тесьма
Смотрелась решительно весьма.
Ты шел походкой крайне целеустремленной,
Но вокруг лишь голые дубы и клены.

Метров за триста твоего курса —
Караван из мысли принялся тянутся,
Прямо из северных лесов, темноты, —
Принадлежать лишь волку могли эти следы.

Пытаясь словить своим айфоном сигнал.
Хорошо, что я хотя бы нож с собою взял!
Надеюсь, все же ты спугнул его там, впереди!
Надеюсь ты хоть сознавал, что волк на твоем пути? —

Выжидая, замедляет шаги,
Ждет момента, чтоб вонзить холодные клыки.
Терпеливо подбираясь позади, ты
Стал бы зайцем, ведь мы все внутри, но погоди, но

Чем дальше в лес, тем больше дров!
По другую руку от меня еще одна цепь следов;
И хоть отказывалась в это верить голова,
Следы принадлежали явно волку номер два.

Это муж и жена что-ли, блять, одна сатана?
Куда ты, черт возьми, пошел и один, нахрена?
Нытью не место на холодном ветру
Но, я так боюсь найти растерзанный труп.

Все дальше друг от друга лунки следов —
И это ясно без слов, и это в горле комок;
И это значит, что ты начал отчаянный бег;
И следом я за тобой, давя подошвами снег.

И вдруг, твои следы прочь устремились с пути;
И волчьи туда же, тогда я нож схватил!
И дальше — в лес, уже с рассудком врозь;
Адреналина вброс прошибает насквозь.

Я протащится полсотни метров где-то смог,
Но лишь полумрак, таков был итог.
Воздух обжигающе недвижем.
Температура уже где-то на пятнадцать ниже.

И черт возьми, конечно, я был напуган!
Я ничего не мог услышать, кроме своего сердца стука.
Далее вновь, стал ровен снега покров.
Твои следы исчезли, их сменила третья волчья цепь следов.

[Куплет 3, Эрнесто Заткнитесь]:
Я был ошеломлен и обесточен.
Проще было бы поверить, что ты просто проглочен.
Но ни капли крови, ни следов борьбы —
Никаких видимых последствий беды.

А волчьи следы, трехкратной гурьбой
Ушли дальше леса, — я дальше не ногой!
И я не знаю твоей повести финал каков,
Но больше никогда я не вернусь без людей тех лесов.

[Кульминация]:
Ни отзвука трагедии и не затери ноты.
Ты не желанная добыча, не цель ничьей охоты.
Ты просто еще один неутоленный голод —
Принадлежит кому теперь твой осажденный город?

Ни отзвука трагедии и не затери ноты.
Ты не желанная добыча, не цель ничьей охоты.
Ты просто еще один неутоленный голод —
Принадлежит кому теперь твой осажденный город?